Title: キラキラ×ナユタ (Sparkles x1000000)
Circle: フーリンキャットマーク
Album: Cat Nap Pops (2021)
Arrange, Lyrics: 谷高マーク
Guitar: うっちー
Vocal: 鳴紗
Original: 大吉キトゥン (Kitten of Great Fortune)
Track: 03
Meow! A sweet song of being infatuated with a cute girl~
Your love is greater than the number of stars in the sky–indeed, the title is a roundabout way of describing the stars in the sky being so great in number it’s impossible to count.
Lots of translation notes this time around, as there’s a lot of fun phrases to play around with.
TL Notes:
- The “x” in the title is sung in the song as “kake,” aka multiplication or “x amount of times”
- ナユタ/那由多/”nayuta” (meaning myriad) is a Sanskrit word; as a Buddhist term, it means a countless great number of something–so great in number it’s incomprehensible to the mind
- “那由多の空が斜め45度に傾く” – I believe this set of lines is simply meant to evoke looking at the countless stars in the sky while your head’s leaned against that special someone
- “Tell me tell me” – the written lyrics are as is, but “Baby baby” is sung
- “今時のラブソングは…” this stanza uses “月が綺麗ですね” (the moon is beautiful, isn’t it?) which is a phrase infamous for being an indirect way to express love–upending the previous line saying love songs these days don’t just get to the point
- “二人の鐘” – I can only imagine the two bells refer to wedding bells, which are always depicted as a pair; not sure if it’s supposed to reference something else…
- “吊り橋効果” (tsuribashi-kouka) – This phrase literally means “suspension bridge effect,” and refers to the psychological process of misattributing fear/excitement/etc as falling in love
- “無限よより小さくて / 有限ならこれ以上 …” – I’m not 100% on what this stanza is saying exactly, but the idea I’m getting is that “nayuta,” though an incomprehensible number, is still finite, and that means there’s no way anyone else can love deeper than the speaker already does
- “その輝きを研ぎ澄ませる” – The imagery called forth is specifically something like polishing a mirror or taking a sword to a whetstone so that it’s clean, bright, and sharp.
歌詞 / Lyrics:
Midnight
那由多の空が
斜め45度に傾く
君の憂う横顔
見つめて今夜は
Fall in love
midnight
nayuta no sora ga
naname yonjyuu-go do ni katamuku
kimi no ureu yokogao
mitsumete konya wa
fall in love
At midnight, the sky, with its multitude beyond counting,
Is tilted at a 45 degree angle;
Tonight, I’ll gaze at your worried expression from beside you
And fall in love…
Tell me tell me
君はもう完壁で言うことなし
電話の声はまるで
グレース・ケリー
baby baby
kimi wa mou kanpeki de iu kotonashi
denwa no koe wa marude
gure-su keri-
Baby, tell me–
You’re already so utterly flawless I’ve got no comments to add;
Your voice on the phone sounds just like Grace Kelly to me!
天真爛漫 可愛いって
= 君でいいんだね
tenshinranman kawaii tte
ikoru kimi de iinda ne
Being innocent, pure, and cute…
All that, with you = A-OK!
今時のラブソングは
回りくどすぎるね
嗚呼月が綺麗ですね
ねねねね
imadoki no rabu songu wa
mawari kudo sugiru ne
aa tsuki ga kirei desu ne
ne ne ne ne
Love songs these days are
Just too roundabout with what they want to say, you know?
Ahh–the moon sure is pretty, isn’t it…?
Hey, isn’t it?!
Can’t stop
二人の鐘を
鳴らそうよ
キラキラナユタ
can’t stop
futari no kane wo
narasou yo
kira kira nayuta
We can’t stop–
Let’s ring the two bells,
The glittering sparkles countless in number.
Dance dance
キミに似合う靴
素敵な一夜になる
dance dance
kimi ni niau kutsu
suteki na ichiya ni naru
Dance, dance,
In those shoes that look good on you;
It’s going to be a wonderful night!
Don’t cry
キミはよく泣く
その度に紅茶を入れるよ
完全に恋はこれからも
冷めないまま
don’t cry
kimi wa yoku naku
sono tabi ni koucha wo ireru yo
kanzen ni koi wa kore kara mo
samenai mama
Don’t cry!
You’ll shed tears often, but
I’ll make you tea each and every time.
And from now on, this complete and perfect love
Won’t ever cool down.
Take me take me
ラブゲーム
行け ときめきの天使よ
吊り橋効果じゃ
物足りないから
take me take me
rabuge-mu
yuke tokimeki no tenshi yo
tsuribashi-kouka ja
monotarinai kara
Take me, take me–it’s a game of love;
Go forth, O angel of fluttering hearts!
‘Cause I’m not happy with the idea
That I’m mistaking my excitement for love…
もお ほっといてって
言われたら
イチゴと桃のフルーツサンド
mo’o hottoite tte
iwaretara
ichigo to momo no furu-tsu sando
If the words “Ugh, just leave me alone!”
Were to be spoken, then I’ll make you a fruit sandwich
Filled with strawberries and peaches…
喧嘩と情熱の間
バランス取って歩こう
嗚呼恋は癖になるね
ねねねね
(ねねねね ねね)
kenka to jounetsu no aida
baransu totte arukou
aa koi wa kuse ni naru ne
ne ne ne ne
(ne ne ne ne ne ne)
Let’s balance it out
Between our passions and our quarrels;
Ah… we’re getting addicted to love, aren’t we…?
Hey, hey… aren’t we?!
たゆたう
なゆたたた (キラキラ)
無限よより小さくて
有限ならこれ以上
深い愛は存在しないはずさ
tayutau
nayutatata (kirakira)
mugen yo yori chiisakute
yuugen nara kore ijou
fukai koi wa sonzai shinai hazu sa
Flickering, wavering,
Mu-mu-multiplied to a number beyond counting (glittering sparkles)–
A number that’s smaller than infinity–
And since that number’s finite,
A deeper love than ours shouldn’t exist.
Midnight
那由多の空が
斜め 45 度に傾く
君の憂う横顔
見つめて今夜は
Fall in love
midnight
nayuta no sora ga
naname yonjyuu-go do ni katamuku
kimi no ureu yokogao
mitsumete konya wa
fall in love
At midnight, the sky, with its multitude beyond counting,
Is tilted at a 45 degree angle;
Tonight, I’ll gaze at your worried expression from beside you
And fall in love…
Stay by my side forever.
世界が終わる時にもきっと二人
見つめ合うよ
stay by my side forever
sekai ga owaru toki ni mo kitto futari
mitsume au yo
Stay by my side forever.
Even when the world ends we’ll be together for sure,
Gazing into each other’s eyes.
Can’t stop
二人の鐘が
真実を解き明かす
ねえ
can’t stop
futari no kane ga
shinjitsu wo tokiakasu
nee
We can’t stop–
The two bells uncover and shed light on the absolute truth, hey~
Dance dance
君に似合うワンピース
dance dance
kimi ni niau wan piisu
Dance, dance,
In that dress that looks good on you…!
キラキラ×ナユタの空が
狂おしい程綺麗だから
完全に恋は加速して
その輝きを研ぎ澄ませる
kirakira kake nayuta no sora ga
kuruoshii hodo kirei dakara
kanzen ni koi wa kasoku shite
sono kagayaki wo togisumaseru
The glittering sparkles in the sky, multiplied to a number beyond counting,
Are so beautiful they’re driving me crazy;
Our complete and perfect love is speeding up,
And we can sharpen those lights to shine even brighter.